Rozcestí wikerů
Kdo je to wiker… Ten kdo ohýbá, zkoumá, trápí a testuje systém. Zkouší nové aplikace, připojuje různý hardware, pro který kompiluje ovladače, instaluje nejnovější beta verze systému, nastavuje různá pracovní prostředí a to tak dlouho, až svůj Linux rozbije. Nadšen svým konáním jej opraví, zazáplatuje, nahlásí bug nebo přeinstaluje. A pokračuje znovu. A neváhá se o své zkušenosti podělit s ostatními uživateli Mageie na jejich wiki stránkách. Děkujeme. |
Kodex wikerů
Kodex wikerů - jednoduchá pravidla chování wikera. Čtěte. Není problém obě dodržovat, ne?
-
Odkazy
Jak pracovat s Mageia CZ Wiki - uživatelé, kteří se na Mageia CZ Wiki nevyznají zde najdou naprosto základní informace o tom, k čemu wiki stránky jsou a jak fungují.
-
-
-
-
Struktura wiki, aneb jak a hlavně kam zakládat nové stránky
Vzor toho jak má stránka vypadat. Slouží k překopírování do nové stránky. Obsahuje ve zjednodušené formě návod a je v ní použito záměrně mnoho druhů formátování textu i obrázků.
Jak pomoci - jak se přidat k Mageia CZ Wiki týmu, co je třeba udělat a další informace pro uživatele, kteří se chtějí zapojit do práce na Mageia Wiki.
Pískoviště na vyzkoušení, někde se to naučit musíte

TODO - dokument pro správce Mageia CZ Wiki.
DokuWiki - o čem je, základní informace a návody
-
Rozcestí překladatelů
Kvůli ustálení a sjednocení překladů anglických terminologií užitých nejen v aplikacích, ale také v dokumentaci, stanovujeme zde místo, kde nejen český překladatelský tým Mageie nalezne potřebné informace. Chcete-li se připojit k týmu, prosíme, dodržujte následující základní pravidla:
Dodržování pravidel českého pravopisu - základní premisa kvalitního překladu čehokoliv. Pokud nemáte vlastní pravidla, půjčte si je nebo si je kupte.
Dodržování terminologie - pokud je slovo, které chcete přeložit, zde ve slovníku, použijte český výraz zde zapsaný.
Stavba vět - dodržujte stavbu vět. Vámi přeložená věta musí dávat smysl.
Nepoužívání cizích výrazů - snažit se minimalizovat použitích cizích slov, pokud se nejedná o technologickou zkratku (např. RSS), převzatý výraz (např. intranet) či názvy (firem, aplikací atd.)
Velká písmena - používat pouze na začátku vět či názvu položky („Main Menu“ → „Hlavní nabídka“)
Slušnost - uživateli netykáme („Enter“ → „Zadejte“:„Zadej“). Slova „You“ a „Yours“ překládáme jako „vy“ a „váš“. Pokud se jedná o přivlastnění podmětem, použijte přivlastňovací zájmeno „svůj“.
Nerozkazujeme - při překladu činnosti používejte infinitiv.
Správný slovesný vid - „Install“ → „Nainstalovat“:„Instalovat“, „Reload“ → „Obnovit“:„Obnovovat“
Nepersonifikujeme počítač - „Downloading…“ → „Stahuje se…“:„Stahuji…“
Transifex
Transifex - platforma pro překlad a shromáždění vícejazyčné lokalizace aplikací. Hlavní centrum překladů Mageie. Připojte se do našeho překladatelského týmu
Překladatelské slovníky
Skloňování názvu Mageia
Mageia se skloňuje kombinovaně od rodu žena/růže, má komplikovaný zápis kvůli samohláskám. Viz. http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=253 dole a hlavně http://prirucka.ujc.cas.cz/?ref=253&id=350#nadpis2, bod g) - slova končící na -eia
, poslední sloupec, typ g)
nominativ (kdo, co?): Mageia [medžija], žena
genitiv (koho, čeho?): Mageie [medžije], růže
dativ (komu, čemu?): Mageii [medžiji], růži
akuzativ (koho, co?): Mageiu [medžiju], ženu
vokativ (oslovujeme, voláme): Mageio [medžijo], ženo
lokál neboli lokativ (o kom, o čem?): Mageii [medžiji], růži
instrumentál (kým, čím?): Mageiou [medžijou], ženou